研修員による展示の紹介!(ポルトガル語あり!)
Olá~
前回雪だるまの記事を書いたブラジル人JICA研修員のマルタです。読んでくれたかな?
Eu sou a Marta, a bolsista brasileira da JICA que escreveu um artigo sobre o boneco de neve da última vez. Será que você chegou a ler?
今回はブラジル人にもこのブログを見つけてエコセンを知ってもらえるようにポルトガル語訳をつけて書いています。
Desta vez, estou escrevendo com uma tradução para o português para que os brasileiros possam encontrar este blog e conhecer o Ecosen (Centro de Educação Ambiental de Kyoto).
そして、エコセンで一番気になった展示について少しお話したいと思います。
E gostaria de falar um pouco sobre uma exposição que mais me chamou a atenção no Ecosen.
環境問題に関する興味深い体験型展示がありすぎて一つに絞るのが難しいのですが、今日は「水の循環」をご紹介します。
Há tantas exposições interativas interessantes sobre questões ambientais que é difícil escolher apenas uma, mas hoje gostaria de apresentar sobre “Ciclo da água”.
この展示では、蛇口の下に手を入れると、私達の家の蛇口に水がたどり着くまでの水の経路についてのビデオが再生されます。
Nesta exposição, se você colocar a mão embaixo da torneira, será exibido um vídeo sobre o caminho que a água percorre até chegar às torneiras de nossas casas.
あなたは自然の水の循環を知っていますか?
Você conhece o ciclo natural da água?
京都の水は琵琶湖から来ていることをご存知ですか?
Você sabia que a água de Kyoto vem do Lago Biwa?
私たちが使うきれいなお水についてもっと知り、他の環境問題についても理解するために、エコセンに来てね〜。
Venha para o Ecosen para saber mais sobre a água limpa que usamos e entender outras questões ambientais.
もう少し寒くなってきましたね。
Esfriou um pouco mais, né?
風邪をひかないように気をつけましょう。
Vamos tomar cuidado para não pegar um resfriado.
じゃね〜
Até mais!
(マルタ)